Ilči („Vítr“) je hřebec, který patřil Vinnetouovi. Byl to vraník, stejně jako jeho bratr Hatátitlá („Blesk“), kterého Vinnetou věnoval svému pokrevnímu bratrovi Old Shatterhandovi. Oba hřebci pocházeli ze stejného chovu a vyznačovali se červeným chřípím. Ve vlastní trilogii „Vinnetou“ nebyli tito hřebci zpočátku nazýváni svými jmény. Protože je však čtenáři znali z jiných románů, začali je vydavatelé ve svých přepracováních označovat jako Ilči a Hatátitlá.
Dosyta jsme se naobjímali, vždy znovu jsme si tiskli ruce a naše vítání nemělo mít konce. Zatím jeho vraník opsal v letu dokonalý kruh, zmírnil běh a doklusal k nám jako věrný pes. Zaslechl můj hlas, vesele zařičel a již otíral svou malou hlavu o mé rameno a dotýkal se tlamou mé tváře.
„Podívej, jak tě vítá a líbá,“ usmál se Vinnetou, „Old Shatterhand je nejen přítel člověka, ale i zvířete a zvíře i člověk ho uchovávají ve své paměti.“
Přitom zavadil zrakem o mého koně a v jeho vážné tváři se zaleskl nový úsměv.
„Ubohý Šárlí!“ prohodil, „kde jsi se toulal, že pro tebe nic pořádnějšího nebylo? Odedneška však budeš jezdit důstojně, jak se na tebe sluší.“
„Jakže?“ rychle jsem se otázal, „přivedl jsi také Hatátitlu (Bleska)?“
Hatátitlá se nazýval vraník, na kterém jsem jezdíval, zatímco Vinnetou, který sám odchoval oba koně, svého pojmenoval Ildží (Vítr).
„Pečoval jsem o něho za tebe,“ hovořil Apač, „Hatátitlá je dosud tak mladý a silný jako dříve a vzal jsem ho na cestu, protože jsem tě očekával.“
„Ach - to je nádherné! Sedíme-li na těchto koních, máme převahu nad každým nepřítelem.“... [3].
O věrnosti hřebce Hatátitly se čtenář může přesvědčit z následujícího odstavce:
Dříve než mohl (Silný Bizon) odpovědět na mé oslovení, dostalo se mě milé odpovědi z jiné strany. Za řadami jezdců se totiž ozvalo silné, radostné řičení. Některý Indián držel na dlouhém udidle hřebce, kterého mi přivedl Vinnetou. Kůň zaslechl můj hlas, ihned mne poznal, bujně se vzpouzel a všemožně se snažil, aby se ke mně dostal.
„Ať pustí koně můj rudý bratr,“ zvolal jsem, „Hatátitlá!“
Indián poslechl. Zvíře zařičelo, skočilo mezi přední jezdce, prodralo se mezi nimi, dorazilo ke mně mohutnými skoky, zůstalo stát a očichávalo mne. Když jsem hřebce popleskal po štíhlém krku a dlouhé lesklé hřívě, zařehtal a obskakoval mne, načež znovu stanul vedle mne.
„Uff! Uff!“ vykřikovali Indiáni, dojati chováním zvířete. Ano, to byl můj „Blesk“, který mne tak často vynesl z nebezpečí, a jak svou neporovnatelnou rychlostí, tak důvtipem a poslušností mi nejednou zachránil život. Jeho vzezření bylo dosud úplně svěží a jeho velké rozumné oči se leskly stále stejným ohněm. Na hřbetě měl indiánské sedlo, jehož jsem již dříve užíval. Vyšvihl jsem se na něho a ještě jsem neměl nohy ve třmenech - a již se toto zvíře vzneslo na všech čtyřech do vzduchu a hnalo se jako radostně vzrušený pes kupředu i zpět, kroužilo v obloucích i celých kruzích a stoupalo buď na zadní nebo na přední nohy. Ponechal jsem mu na nějakou chvíli úplnou volnost; jakmile jsem však přitiskl stehna, hřebec okamžitě uposlechl a stanul před Vinnetouem a Silným Bizonem, který právě sedal na svého koně... [4].
A o skvělých schopnostech vraníka vypovídají následující řádky:
Popojel jsem ještě nějaký kus cesty podle svého uvážení a opodál lesa, na travnatém místě, jsem slezl z koně. Můj kůň se začal ihned pást.
„Hatátitlá, iteškuš (Blesku, lehni),“ pravil jsem.
Hřebec se položil do trávy a již ani o stéblo nezavadil. Šelest okusované trávy by mi vadil v naslouchání. Položil jsem se těsně ke koni, abych ho mohl pozorovat, protože jsem věděl, že se mohu na něho spolehnout. Vinnetou sám řekl, že kůň bude podporovat můj sluch.
Zvíře leželo hlavou k východu, odkud jsem očekával Yumy. Občas ji zvedalo a zvolna, zkoumavě nasávalo nozdrami vzduch. Asi za čtvrt hodiny začal kůň prudčeji oddechovat a funět, pak vzpřímil uši a zastříhal jimi. To byla charakteristická známka toho, že něco zavětřil. Položil jsem tedy ucho k zemi, ale neslyšel jsem nic zvláštního.
Potom Blesk zafuněl hlasitěji, nikoliv však uděšeně, jak by učinil, kdyby se odněkud plížil dravec. Blížili se tedy lidé. Přiložil jsem ruku na nozdry zvířete, lehce jsem je stiskl; nyní jsem si byl jistý, že kůň ze sebe nevydá žádný zvuk a že se nepohne ani kdyby se okolo střílelo, za což jsem mohl děkovat indiánské výchově, kterou obdržel od Apače. [5].
A jak to bylo s Ilčim, věrným hřebcem Vinnetouovým? Ilči byl po Vinnetouově smrti zastřelen a pohřben spolu s náčelníkem.
„Večer druhého dne dorazili jsme do údolí říčky Metsur. Tam pohřbili jsme Indiána s modlitbami křesťanskými a s poctou, která příslušela tak velkému náčelníkovi. On sedí se všemi zbraněmi a v úplné válečné výzdobě vzpřímen na svém, proto předem zastřeleném koni uvnitř pahrbku, který jsme naň nahromadili. Na tomto pahrbku nevlají skalpy ubitých nepřátel, jak to lze viděti na hrobích náčelníků, nýbrž stojí na něm tři kříže...“ [6].
Použitá literatura
[1] MAY, Karel. Pouští: Román z cyklu Ve stínu Padišaha. Praha: Jan Toužimský, 1930. Cit. s. 365 - 366.
[2] MAY, Karel. Šut : Návraty k Haddedihnům : Román z cyklu Ve stínu Padišaha. Praha: Jan Toužimský, 1931. Cit. s. 374.
[3] MAY, Karel. Satan a Jidáš : 1. díl. Brno: Návrat, 1995. Cit. s. 183 - 184.
[4] MAY, Karel. Satan a Jidáš : 1. díl. Brno: Návrat, 1995. Cit. s. 186.
[5] MAY, Karel. Satan a Jidáš : 1. díl. Brno: Návrat, 1995. Cit. s. 197.
[6] MAY, Karel. Vinnetou, rudý gentleman : 3. díl. Praha: Jos. R. Vilímek, 1901. Cit. s. 365.
[7] MAY, Karel. Ahriman Mirza : Román z cyklu V říši stříbrného lva. Český Těšín: Laser, 1992. Cit. s. 185.
Foto: Pixabay
Části seriálu: Koně v díle Karla Maye
- Koně v díle Karla Maye - Ríh
- Koně v díle Karla Maye - Ilči a Hatátitlá
- Koně v díle Karla Maye - Syrr
Nejnovější komentáře