Kritiky.cz > Recenze knih > Lotosové střevíčky-strhující historický román z Číny konce 19. století

Lotosové střevíčky-strhující historický román z Číny konce 19. století

large
large
1 hvězda2 hvězdy3 hvězdy4 hvězdy5 hvězd (zatím nehodnoceno)
Loading...

Chcete si pře­číst zají­ma­vý pří­běh o živo­tě a posta­ve­ní žen v Číně? Máte rádi romá­ny Jane Yang? Právě vám je urče­na kni­ha s názvem Lotosové stře­víč­ky, jež vyda­la Euromedia Group letos v Praze. 

Příběh vyprá­ví dvě vypra­věč­ky. Jejich osu­dy jsou vel­mi zají­ma­vé a pro­ple­te­né. Lin-ting je vel­mi mar­ni­vá, žár­li­vá a uro­ze­ná dív­ka, kte­rá je zvyk­lá, že to, co chce, vždy dosta­ne. Oproti tomu Květinka je vel­mi milá dív­ka, kte­rá se díky své mat­ce dosta­la jako malá do otroc­tví. Prožívá těž­kou dři­nu, nepo­hod­lí. Chce bojo­vat za svůj lep­ší život a za svou budouc­nost. Jak se jinak jejich osu­dy vzá­jem­ně pro­tnout? Kam se budou nadá­le jejich osu­dy ubí­rat? Tak to už vám nepro­zra­dím a dopo­ru­čím vám si tuto kni­hu roz­hod­ně pře­číst. Kniha popi­su­je kon­trast mezi dvě­ma, zce­la odliš­ný­mi svě­ty a spo­le­čen­ský­mi vrst­va­mi. Je to pří­běh nesku­teč­né odva­hy, lás­ky, odhod­lá­ní i hle­dá­ní smys­lu živo­ta, či rov­no­práv­nos­ti žen.  Román z kon­ce 19.století z oblas­ti Číny o posta­ve­ní žen ve spo­leč­nos­ti. Najdete zde pří­běh o ženách boju­jí­cí pro­ti nespra­ved­li­vé­mu sys­té­mu.

V kni­ze se dozví­te o tra­di­ci ova­zo­vá­ní nohou, tzv. loto­so­vá cho­di­dla, kdy si uro­ze­né ženy ova­zo­va­ly plo­sky nohou, aby je měly men­ší, ale láma­ly si tím prs­ty, kos­ti, ome­zo­va­lo je to v pohy­bu, při­ná­še­lo jim to bolest, ale i zne­tvo­ře­ní prs­tů, ale byla to znám­ka uro­ze­nos­ti a cnos­ti. Čeká vás pří­běh dvou dia­me­t­rál­ně odliš­ných žen. Je to vel­mi čti­vá kni­ha. Je to jaká­si son­da do spo­leč­nos­ti žen, o jejich posta­ve­ní v Číně na sklon­ku 19.století. Postavení žen zde bylo vel­mi špat­né, a to mě oprav­du zau­ja­lo a nemoh­la jsem pře­stat číst, až jsem kni­hu dočet­la. Čeká vás vel­mi zají­ma­vé a pou­ta­vé vyprá­vě­ní, ze kte­ré­ho vám mís­ty bude mra­zit v zádech a bude­te si říkat, že jste vlast­ně rádi, kde teď žije­te. Kniha má 48 kapi­tol, 432 stran, je zakon­če­na epi­lo­gem         a čín­ským glosá­řem, ve kte­rém najde­te vysvět­liv­ky, mno­ho zna­ků i jmen, kte­ré vám pomo­hou lépe pocho­pit text. Na kon­ci je uve­de­no podě­ko­vá­ním těm, kte­ří autor­ce pomá­ha­li při prá­ci na kni­ze. Román jsem pře­čet­la jed­ním dechem a musím říci, že to bylo oprav­du straš­né, jak s otro­ky zachá­ze­li, co vše si muse­la Květinka vytr­pět, bylo mně jí oprav­du líto. Poměry, kte­ré v Číně v této době vládly byly nesku­teč­né. Knihu dopo­ru­čím všem milov­ní­kům his­to­rie, ale i těm, co si chtě­jí pře­číst sil­ný pří­běh o sil­ných ženách.

Ukázka z kni­hy:

V pří­z­ni­vé hodi­ně Koně jsme kolem Radosti vytvo­ři­ly kruh, ona zapá­li­la von­nou tyčin­ku bohy­ni milo­sr­den­ství a devět­krát se jí uklo­ni­la. Pak ji paní Safír doved­la na žid­li posta­ve­nou před malé zrca­dlo. Vedle něj leže­lo umy­va­dlo s vodou, dva hře­be­ny a čer­ve­ná šňů­ra. Náš kruh se pře­su­nul a zmen­šil. Dvě star­ší sest­ry, kte­ré sem byly povo­lá­ny z jiné­ho sester­stva, zača­ly Radosti roz­plé­tat copy.

„Máme vel­ké štěs­tí, že tu s námi jsou Luk ce, Chej ce,“ pro­hlá­si­la paní Safír. „Tyto požeh­na­né sest­ry las­ka­vě svo­li­ly, že Radosti uče­šou vla­sy. Tím na Radost pře­ne­sou svou dlou­ho­vě­kost a stá­lost jejich sli­bu čis­to­ty.“

Luk ce a Chej ce se širo­ce usmá­ly, obě­ma chy­bě­la vět­ši­na hor­ních zubů.

„Než bude­me pokra­čo­vat,“ káza­la paní Safír, „ráda bych zdů­raz­ni­la váž­nost Radostina sli­bu. A je důle­ži­té, aby si to poslechly i moje neteř a Květinka.“ Vrhla po nás příís­ný pohled. „I pro vás totiž pla­tí stej­ná pra­vi­dla. Jako novic­ky se ješ­tě může­te roz­mys­let a ze sester­stva ode­jít, ale kdy­bys­te nás během své­ho poby­tu jak­ko­li uvrh­ly do han­by, bude­te potres­tá­ny stej­ným způ­so­bem jako plně zasvě­ce­ná sest­ra.“

S Lin-ting jsme odpo­vě­dě­ly důstoj­ným při­kýv­nu­tím.

„Ztráta panen­ství se tres­tá popra­vou uto­pe­ním,“ ozná­mi­la nám, a když ta slo­va poma­lu odří­ká­va­la, díva­la se stří­da­vě d Radosti k Lin-ting a ke mně. „A za žád­ných okol­nos­tí nebu­de­me mít sli­to­vá­ní. Proto své panen­ství chraň­te svým živo­tem.“

Všechny jsme na ni zíra­ly jako omrá­če­né.

„Ajajaj,“ vykřik­la Luk ce. „Vždyť ty chu­din­ky děsí­te.“ „Potřebují to sly­šet, namít­la paní Safír. „Musím se posta­rat, aby to pocho­pi­ly.“

 

Několik slov o autor­ce:

Jane Yang debu­to­va­la his­to­ric­kým romá­nem Lotosové stře­víč­ky, vyda­ným v led­nu 2025. Narodila se v Saigonu a vyrůs­ta­la v Austrálii. Odmala ji obklo­po­va­ly pří­běhy a báje sta­ré Číny, a přes­to­že si poz­dě­ji vybu­do­va­la kari­é­ru ve vědec­ké oblas­ti, stá­le ji to táh­ne k dáv­ným pří­bě­hům pře­dá­va­ných z gene­ra­ce na gene­ra­ci. Její dílo zís­ka­lo uzná­ní za detail­ní zob­ra­ze­ní Číny na kon­ci 19. sto­le­tí a za hlu­bo­ký vhled do žen­ských osu­dů té doby. Kniha byla pře­lo­že­na do něko­li­ka jazy­ků a oslo­vi­la čte­ná­ře po celém svě­tě. Jane Yang se tak zařa­di­la mezi význam­né autor­ky his­to­ric­ké belet­rie sou­čas­nos­ti.

 

Autorka: Jane Yang

Překlad: Jana Kordíková

Žánr: belet­rie, his­to­ric­ký román

Vydáno: Vydala Euromedia Group, a.s.,Ikar, Praha, 2025

Počet stran: 432

Vazba kni­hy: váza­ná

ISBN: 978-80-249-5601-5

Knihu může­te kou­pit zde:

Lotosové stře­víč­ky - Jane Yang | Knihy LUXOR


Jak bude rekla­ma vypa­dat?
-
Nechceš zde rekla­mu napo­řád jen za 50 Kč?
Zobrazit for­mu­lář pro nákup
Odebírat
Upozornit na
guest
0 Komentáře
Nejstarší
Nejnovější Nejlépe hodnocené
Inline Feedbacks
Zobrazit všechny komentáře
Opravdu si myslíte, že umíte psát lépe, častěji a čtiveji?  Tak své komentáře, články, recenze… pište pro nás!

|

0
Budeme rádi za vaše názory, zanechte prosím komentář.x
Stránka načtena za 3,54579 s | počet dotazů: 261 | paměť: 63932 KB. | 27.04.2025 - 18:23:45