Závěť – temně ironické balady „prokletého básníka“

🎧 Poslouchejte Kritiky.cz na Spotify a dal­ších pod­cas­to­vých služ­bách! Klikněte sem a nezmeš­kej­te žád­nou recen­zi.
Hodnocení článku
1 hvězda2 hvězdy3 hvězdy4 hvězdy5 hvězd (4 hla­sů, prů­měr: 5,00 z 5)
Loading...
Načítám počet zob­ra­ze­ní...

„Vem arze­nik a olo­vo tam vlej,

posy­pej sírou, co se sva­ři­lo tu,

neha­še­ným to váp­nem zamí­chej,

pak roz­krá­jej tam pro­po­ce­nou botu

a z židov­ky tam vetři nečis­to­tu;

z malo­moc­né­ho opat­ři si hlen,

žluč z vlků, lišek, jezevců a fen,

s utrej­chem svař to, zalej do aspi­ku,

aby to bylo hod­ně ost­ré jen,

a škvař v tom jazy­ky svých kle­vet­ní­ků!“

Obsah

Jde o jed­no z nej­po­zo­ru­hod­něj­ších a nej­vý­znam­něj­ších děl pozd­ní­ho stře­do­vě­ku. Pod pojmem Závěť bás­ní­ka Françoise Villona se obvykle chá­pe sou­bor­né dílo Malý tes­ta­ment (zná­mé též jako Malá závěť) a Velký tes­ta­ment (zná­mé též jako Velká závěť). Jde o dvě samo­stat­né sklad­by, kde Malý tes­ta­ment je mla­dist­věj­ší, humor­něj­ší, krat­ší, více situ­ač­ní a hra­věj­ší, zatím­co poz­děj­ší Velký tes­ta­ment je roz­sáh­lej­ší, exis­ten­ci­ál­něj­ší, zra­lej­ší a tem­něj­ší, lite­rár­ně význam­něj­ší a obsa­ho­vě hut­něj­ší. Velký tes­ta­ment je roz­sáh­lá bás­nic­ká sklad­ba (přes 2000 ver­šů), do níž jsou vlo­že­ny samo­stat­né bala­dy, ron­dea a dal­ší lyric­ké čás­ti – přes­ný počet těch­to vlo­že­ných bás­ní se liší pod­le vydá­ní a čle­ně­ní. Tato roz­sáh­lá sklad­ba je pova­žo­vá­na za stě­žej­ní dílo Françoise Villona, před­chůd­ce „pro­kle­tých bás­ní­ků“. Verše psal pod pseu­do­ny­mem Vaillant. Autorovy tex­ty kolo­va­ly ruko­pis­ně a prv­ní tiš­tě­ná vydá­ní vyšla až po jeho zmi­ze­ní.

Kratší i roz­sáh­lej­ší bás­ně Velkého tes­ta­men­tu se liší dle pře­kla­du.  O prv­ní kom­plet­ní pře­klad jeho ver­šů do češ­ti­ny se na začát­ku 20. sto­le­tí posta­ral Otokar Fischer, jehož ver­še jsou drs­né a půso­bí sta­ro­by­le.  Další kom­plet­ní pře­klad vytvo­ři­la v dru­hé polo­vi­ně 20. sto­le­tí Jarmila Loukotková, kte­rá Villonovy ver­še moder­ni­zo­va­la. Oproti Fischerovi měla k dis­po­zi­ci více his­to­ric­kých fak­tů a někte­ré nově obje­ve­né bás­ně. A posled­ní je pře­klad od Gustava Francla.

Kapitoly Závěti nesou pro před­sta­vu při­bliž­ně těch­to sedm­náct jmen, např. Závěť, Balada o dámách někdej­ší doby, Nářek někdej­ší siličné zbroj­mis­tro­vé, Balada slič­né zbroj­mis­tro­vé nevěstkám, Dvojbalada o bláz­nov­ství v lás­ce, Modlitba k Panně Marii, 1. ron­de­au, Balada a mod­lit­ba, Balada o jazy­cích kle­vet­ní­ků, Balada-protest, Balada o zobáč­ku Pařížanek, Balada o tlus­té Margot, Balada mra­vou­č­ná, 2. ron­de­au, 3. ron­de­au, Balada kajíc­ná Balada závě­reč­ná.

Doba a umělecký směr

Historicky dílo Françoise Villona pochá­zí z doby pozd­ní­ho stře­do­vě­ku, kon­krét­ně z 15. sto­le­tí (cca 1431– 1463). Literárně se řadí k stře­do­vě­ké fran­couz­ské lite­ra­tu­ře v obdo­bí dozní­vá­ní goti­ky a pře­cho­du k huma­nis­tic­ké­mu cítě­ní (ale ješ­tě nejde o rene­san­ci). MalýVelký tes­ta­ment jsou v matu­rit­ním pře­hle­du časo­vě řaze­ny pod svě­to­vou a čes­kou lite­ra­tu­ru do kon­ce 18. sto­le­tí.

Žánr

Z hle­dis­ka žán­ru jde o epicko-lyrickou bala­du, roz­sáh­lou bás­nic­kou sklad­ba (tes­ta­men­tár­ní for­mu), obsa­hu­jí­cí také ron­de­au. Balada spo­ju­je dějo­vost a posta­vy (epi­ku) s emo­ce­mi (lyri­kou). Rondeau je krát­ká lyric­ká báseň s pev­ně danou stav­bou a s opa­ku­jí­cím se refré­nem (název pochá­zí z fran­couz­ské­ho rond = kruh).

Námět

Námětem jsou auto­ro­vy auto­bi­o­gra­fic­ké zku­še­nos­ti s věze­ním, vyhnan­stvímpod­svě­tím Paříže, tedy s oblas­tí soci­ál­ně vyčle­ně­ných vrs­tev, např. zlo­dě­jů, pro­sti­tu­tek, tulá­ků, vyhnan­ců a chudé­ho pros­té­ho lidu. Kromě toho v díle najde­me také sil­ný motiv smr­tipomí­ji­vos­ti, kajíc­nostmod­lit­bu, iro­nic­kou hru s vlast­ní vinou, exis­ten­ci­ál­ní úzkost (když byl odsou­zen k šibe­ni­ci), refle­xi mlá­dí a stár­nu­tí a stře­do­vě­kou nábo­žen­skou sym­bo­li­ku. Také čas­to obsa­hu­je humor­ně iro­nic­ký motiv a pra­cu­je s hnu­sem, mod­lit­bou či smr­tí.

Téma

Ústředním téma­tem Závěti je vědo­mí pomí­ji­vos­ti lid­ské­ho živo­ta a kon­fron­ta­ce člo­vě­ka s vlast­ní vinou, těles­nos­tí a smr­tí. Villon tema­ti­zu­je exis­ten­ci na okra­ji spo­leč­nos­ti — život mezi šibe­ni­cí a mod­lit­bou, mezi hří­chem a tou­hou po vykou­pe­ní. Vedle moti­vu smr­ti a roz­kla­du se obje­vu­je iro­nic­ká reflexe lás­ky, mlá­dí, soci­ál­ní bídy a pokry­tec­tví spo­leč­nos­ti. Text pro­po­ju­je vyso­kou nábo­žen­skou sym­bo­li­ku s jazy­kem ulic a věz­nic, čímž vytvá­ří napě­tí mezi spi­ri­tu­a­li­tou a hru­bou rea­li­tou.

Charakteristika „villonské balady“

Villon je typic­ký tím, že jeho dílo je sil­ně auto­bi­o­gra­fic­ké – čas­to hra­ni­čí s lite­rár­ní kon­fe­sí (bás­nic­kým při­zná­ním, křes­ťan­skou zpo­vě­dí, ote­vře­ným vyzná­ním). Čerpá ze své­ho těles­né­ho, emo­ci­o­nál­ní­ho a soci­ál­ní­ho pro­žit­ku, zku­še­nos­ti s chu­do­bou, kri­mi­na­li­tou, věze­ním i úzkost­mi. Toto dává auten­ti­ci­tu „pro­kle­té­ho bás­ní­ka“ – jeho tex­ty jsou záro­veň lite­rár­ní, auto­bi­o­gra­fic­ké i soci­ál­ně kri­tic­ké.

Malý a Velký tes­ta­ment od Françoise Villona je „prů­kop­nic­kým“ dílem fran­couz­ské lite­ra­tu­ry – autor je ozna­čo­ván za „bás­ní­ka na okra­ji spo­leč­nos­ti“ a je poklá­dán za před­chůd­ce „pro­kle­tých bás­ní­ků“ 19. stol., mezi něž pat­ří např. Paul Verlaine. Villon vyve­dl fran­couz­skou poezii ze sta­rých forem a témat. Psal v době, kdy poezie byla čas­to dvor­ská, rytíř­ská a ide­a­li­zu­jí­cí. On však obrá­til pozor­nost k paříž­ské „spo­di­ně“, ke svě­tu hos­pod, k chudým, zlo­dě­jům a pro­sti­tutkám, tulá­kům a vyhnan­cům a lid­ské bídě i těles­nos­ti. Jeho ver­še se pohy­bu­jí mezi šibe­ni­cí a mod­lit­bou a mlu­ví jazy­kem ulic, tave­ren a věz­nic. Jednotící cha­rak­te­ris­ti­kou díla je paro­dic­ké smí­se­ní vyso­kých a níz­kých poloh – jde o poezii na hra­ně hří­chu a milos­ti. Patrná je iro­nie vůči insti­tu­cím, humor i vul­ga­ri­ta, sou­cit s chudý­mi, vzdor pro­ti auto­ri­tám a exis­ten­ci­ál­ní nejis­to­ty. Kromě deka­den­ce (úpad­ku) je patr­ný i teo­lo­gic­ký roz­měr bás­ní a mír­né exis­ten­ci­ál­ní ladě­ní (bás­ně psal jako odsou­ze­ný k smr­ti obě­še­ním). Balady jsou čas­to sty­li­zo­vá­ny jako věc­né odka­zy blíz­kým oso­bám, např. mat­ce. Obsahují běž­né tema­tic­ké i sty­lo­vé rejstří­ky poezie pozd­ní­ho stře­do­vě­ku – od dvor­ské (milost­ná téma­ta), nábo­žen­ské (mod­lit­ba, kajíc­nost, mari­án­ská zbož­nost) až k „bláz­ni­vé“ pís­ni (gro­teska, iro­nie, výsměch, sebe­pa­ro­die).

Ve sbír­ce najde­me tzv. fran­couz­ské (villon­ské) bala­dy, kde bala­da spo­ju­je dějo­vost a posta­vy (epi­ku) s emo­ce­mi (lyri­kou). Tato for­ma bala­dy uží­vá pou­ze tři rýmo­vé kon­cov­ky, rýmy stří­da­vé či obkroč­né, ve čtyřech stro­fách. První až tře­tí stro­fa má 7-12 ver­šů, obvykle polo­vič­ní počet ver­šů (4-6) má čtvr­tá stro­fa, zva­ná dozpěv nebo­li poslá­ní. Beze změ­ny se opa­ku­je refrén bala­dy jako posled­ní verš kaž­dé stro­fy. Tato for­ma se po Villonovi nazý­vá villon­ská bala­da.

Na roz­díl od osu­do­vě tra­gic­kých a morál­ně vyhro­ce­ných Erbenových balad s horo­ro­vým ladě­ním je „villon­ská bala­da“ spí­še osob­ní zpo­vě­dí, půso­bí iro­nic­ky, cynic­ky, až gro­tesk­ně. Je spí­še komic­ká, deka­dent­ní a exis­ten­ci­ál­ně ladě­ná. Místo nad­při­ro­ze­né osu­do­vos­ti při­ná­ší soci­ál­ní rea­li­tu, sebe­i­ro­niikri­ti­ku spo­leč­nos­ti.

Postavy

V díle vystu­pu­jí tři dru­hy postav – jako prv­ní zmí­ním lyric­ké já bás­ní­ka, jenž píše sám o sobě. Dále zmi­ňu­je kon­krét­ní oso­by ze své­ho oko­lí, např. Thibaut d’Auxiguy, advo­kát a pijan Jean Cotart, tlus­tá Margot, pan Plaisance, kat Robert, otec Guillame de Villon. Jako sym­bo­ly autor pou­ží­vá bib­lic­ké posta­vy (např. král Šalamoun, král David, Herodes, Ježíš Kristus, Boží mat­ka), figu­ry z řec­ké myto­lo­gie (např. Priamos, Narcis, Jáson, Paris, Helena) a his­to­ric­ké figu­ry (např. Hannibal, Scipio, Pompeius, Caesar, Alexandr, Aristoteles).

Interpretace

Dvojbalada o bláznovství v lásce

„Tak mil­kuj­te si jenom dál

a choď­te, kde se slav­nost sla­ví;

nikdo tím ješ­tě nezís­kal

a natlu­č­te si jen hla­vy.

Ze sklad­by Velký tes­ta­ment jsem si jako prv­ní vybra­la Dvojbaladu o bláz­nov­ství v lás­ce. Ironický až cynic­ký tón uka­zu­je na pomí­ji­vost svět­ských věcí, jako je i lás­ka. Negativní tón při­po­mí­ná mrav­ní kri­ti­ku svět­skosti, avšak na roz­díl od Komenského díla Labyrint svě­ta a ráj srd­ce nena­bí­zí jas­né duchov­ní výcho­dis­ko.  Na pří­kla­dech bib­lic­kých hrdi­nů (např. Samson, kte­ré­mu Dalila ustříh­la vla­sy, aby jej zba­vi­la jeho síly) uka­zu­je, že i lás­ka může zba­vit smys­lů, při­pra­vit o zdra­ví, při­vést k bláz­nov­ství nebo i způ­so­bit smrt. Jeho pasá­že popi­su­jí­cí pro­mis­ku­i­tu či zasle­pe­nost tělem lze číst i jako kri­ti­ku spo­leč­nos­ti zamě­ře­nou na svět­ské rado­ván­ky. Existenciální tón je patr­ný ve ver­ších, kde své tělo odka­zu­je mat­ce Zemi jako potra­vu pro čer­vy.

Balada o jazycích klevetníků

„Vem arze­nik a olo­vo tam vlej,

posy­pej sírou, co se sva­ři­lo tu,

a škvař v tom jazy­ky svých kle­vet­ní­ků!“

Balada o jazy­cích kle­vet­ní­ků je jed­na z nej­drs­něj­ších balad ve Villonově Závěti. Obsahuje nej­ví­ce deka­dent­ních výje­vů. Je plná hnu­su a natu­ra­lis­tic­kých obra­zů, jako je: nečis­to­ta, hlen, žluč, utrejch, sli­ny, pot, potěr, krev, slo­ta, vřed, šlem. Balada se tak stá­vá varo­vá­ním před „kle­ve­ta­mi“ – ten­to „hřích“ může poško­dit pověst lidí. Villon se tak sám zřej­mě vyrov­ná­vá se svý­mi kle­vet­ní­ky.

Balada o tlusté Margot

„Své dámě sloužím-li a mám ji rád,

zda spros­tým ťul­pa­sem se pro­to zvu?“

Zde autor neo­pě­vu­je vyso­kou poezií dvor­ní dámu, ale popi­su­je ham­pej­z­ni­ci, tlus­tou Margot. Používá slo­va jako „frňák“, „ham­pejz“ či „smrad“. Líčení opi­lec­ké­ho živo­ta v paříž­ském pod­svě­tí a syro­vý obraz těles­né­ho vzta­hu s tlus­tou Margot v ham­pej­zu lze číst i jako iro­nic­kou soci­ál­ní výpo­věď o živo­tě vrs­tev spo­leč­nos­ti, jíž byl sou­čás­tí i sám Villon.

Pro koho je „Villonská poezie“ vhodná?

I přes to, že Villon je spí­še iro­nic­ky a gro­tesk­ně píší­cí autor, Závěť se nečte zce­la lehce z důvo­du syro­vých a natu­ra­lis­tic­kých obra­zů. Balancuje na hra­ně ambi­va­len­ce význa­mů mezi těles­nos­tí a transcen­den­cí, vinou a milos­tí, smí­chem a úzkos­tí. Jeho humor je obran­ný mecha­nis­mus – mas­ka před úzkos­tí ze smr­ti, z opuš­tě­ní, z těles­né­ho roz­kla­du. Smích je u něj exis­ten­ci­ál­ní, niko­li rela­xač­ní. Závěť by se moh­la líbit čte­ná­řům hle­da­jí­cím v poezii humor a jeho kraj­ní polo­hy, kon­krét­ně iro­nii, cynis­mus, čer­ný humor.  Nevyhýbá se hnu­su, těles­nos­ti, špí­ně a prá­vě tím půso­bí na svou dobu „moder­ně“. Na své by si moh­li při­jít milov­ní­ci balad, dra­ma­tu a nároč­ných emo­cí. Sbírka je vhod­ná pro pří­pra­vu stu­den­tů k matu­ri­tě.

Plusy a mínusy

Villonovo dílo je pova­žo­vá­no za „nad­ča­so­vou kla­si­ku“. Je stá­le aktu­ál­ní, teh­dy jako nyní. Poskytuje natu­ra­lis­tic­ký obraz ze živo­ta niž­ších vrs­tev v obdo­bí pozd­ní­ho stře­do­vě­ku. Co se týče nevý­hod, dílo se může stát pro mno­hé nároč­ným pro jeho drs­ný, syro­vý až natu­ra­lis­tic­ký jazyk plný hnu­su i vul­ga­ris­mů. Archaický jazyk a ver­šo­va­ná for­ma mohou být pro sou­čas­né­ho čte­ná­ře obtíž­něj­ší na poro­zu­mě­ní, pro­to si čte­nář může zvo­lit z růz­ných pře­kla­dů (Fišer, Loukotková, Francl).

Doporučila bych knihu k maturitě?

Ano, kni­hu bych k matu­ri­tě dopo­ru­či­la, neboť iro­nic­ky humor­ný jazyk a deka­dent­ní tón Villonských balad plných „hnu­su“ jsou „neza­mě­ni­tel­né“ a snad­no roz­po­zna­tel­né mezi jiný­mi bás­ně­mi. Dílo lze poměr­ně dob­ře iden­ti­fi­ko­vat, neboť pra­cu­je s moti­vy soci­ál­ní rea­li­ty vylou­če­ných vrs­tev, smr­ti a pomí­ji­vos­ti, kajíc­nos­ti a mod­lit­by, dále také s exis­ten­ci­ál­ní úzkos­tí, reflexí a stře­do­vě­kou nábo­žen­skou sym­bo­li­kou. Mnohé bás­ně obsa­hu­jí refrén, např. „ten slav­ný pijan, mis­tr Jean Cotart!“, „a škvař v tom jazy­ky svých kle­vet­ní­ků!“, „žít v kom­for­tu: ach nad to v svě­tě není!“, „ach, kde­že loň­ské sněhy jsou!“, „šťas­ten, kdo s tímhle nemá nic“, „však Paříž, Paříž hra­je prim“ nebo „Všechno jen do putyk a žen­ským!“ a také „zde v ham­pej­zu, kde roz­bi­li jsme stan.“ Navíc text bás­ní o při­bliž­ně 200 stra­nách není pří­liš časo­vě nároč­ný - na roz­díl od někte­rých jiných děl.

Odkaz

Na moti­vy auto­ro­va živo­ta napsa­li Jan WerichJiří Voskovec v roce 1935 hru Balada z hadrů. V+W vyu­ži­li Villonovy ver­še v pře­kla­du Otokara Fischera, např. slav­né „Bída z lidí lot­ry činí a vlky z lesů žene hlad“. Hra byla ve své době veli­ce úspěš­ná. V roce 1938 vzni­kl holly­wo­od­ský his­to­ric­ký film If I Were King (Kdybych byl krá­lem), inspi­ro­va­ný roman­ti­zo­va­ným obra­zem Villona. Ve Francii exis­tu­jí uli­ce, ško­ly a kul­tur­ní insti­tu­ce pojme­no­va­né po Villonovi (zejmé­na v Paříži a dal­ších měs­tech). Jeho jmé­no nese i něko­lik lite­rár­ních cen a kul­tur­ních spol­ků. Stal se arche­ty­pem „pro­kle­té­ho bás­ní­ka“ – inspi­ro­val moder­ní poezii i exis­ten­ci­ál­ní lite­ra­tu­ru.

Verdikt

Závěť kom­bi­nu­je syro­vě vylí­če­né pří­běhy s humor­ným tónem, čím vzni­ká uni­kát­ní pohled na niž­ší vrst­vy stře­do­vě­ké spo­leč­nos­ti. Mě osob­ně se villo­nov­ská poezie líbí, avšak pří­liš­ná syro­vost a vul­ga­rismy mohou být pro někte­ré čte­ná­ře nároč­né. K matu­ri­tě bych kni­hu dopo­ru­či­la. Na čte­nář­ském por­tá­lu Databáze knih dosa­hu­je k dneš­ní­mu dni 83 %.


Osobnost Françoise Villona

François Villon se naro­dil v Paříži do chudých pomě­rů při­bliž­ně roku 1431, něko­lik týd­nů po upá­le­ní Panny orle­án­ské – v době, kdy Paříž obsa­ze­ná ang­li­ča­ny byla sužo­vá­na hla­dem. Jeho pra­vé jmé­no bylo François de Montcorbier nebo François des Loges. Po brz­ké smr­ti otce jej vycho­vá­va­la jeho chudá mat­ka. Přibližně v osmi letech byl při­jat do bene­dik­tin­ské­ho kláš­te­ra kanov­ní­kem Guillaume de Villon, rodem z ves­ni­ce Villon. Ten mu posky­tl vzdě­lá­ní i spo­le­čen­ské záze­mí, a bás­ník po něm při­jal své pří­jme­ní (asi jako pro­jev vděč­nos­ti). V 19 letech byl při­jat na artis­tic­kou fakul­tu. Villon stu­do­val na paříž­ské uni­ver­zi­tě, kde zís­kal titul baka­lá­ře (1449) a poz­dě­ji mis­tra svo­bod­ných umě­ní (1452), což svěd­čí o jeho důklad­ném vzdě­lá­ní v lati­ně, teo­lo­gii i scho­las­tic­ké filo­zo­fii. Přestože byl aka­de­mic­ky for­mo­va­ný, jeho život se brzy odchý­lil od cír­kev­ní či uče­nec­ké dráhy. Puzen živým tem­pe­ra­men­tem, účast­nil se rado­vá­nek, ale i výtrž­nos­tí – zaple­tl se do násil­ných poty­ček a kri­mi­nál­ních činů, byl věz­něn a opa­ko­va­ně vyhá­něn z Paříže. Právě napě­tí mezi uni­ver­zit­ní uče­nos­tí a zku­še­nos­tí živo­ta na okra­ji spo­leč­nos­ti se sta­lo jed­ním z urču­jí­cích rysů jeho osob­nos­ti i poezie.

Byl zapo­jen do růz­ných rebe­lu­jí­cích spol­ků, prav­dě­po­dob­ně do pro­tistát­ní­ho stu­dent­ské­ho spol­ku Ulita. Za svou čin­nost byl něko­li­krát odsou­zen (jed­na­lo se o růz­né sou­bo­je, šar­vát­ky v opi­los­ti, atp.) – 1460, 1461, 1462. Vždy se mu pomo­cí výše posta­ve­ných přá­tel poda­ři­lo dostat na svo­bo­du. Dopustil se také lou­pe­ní, výtrž­nic­tví, násil­ných činů a dokon­ce v roce 1455 i vraž­dy kně­ze Philippa Sermoise, kte­ré­ho v sebe­obra­ně smr­tel­ně pora­nil. Za ten­to čin byl odsou­zen k tres­tu smr­ti, ale Villon ute­kl z Paříže a obrá­til se k sou­du s prosbou o pro­mi­nu­tí tres­tu. Během čeká­ní na výkon napsal pod­stat­nou část Testamentů. Nakonec byl amne­sto­ván, nicmé­ně byl vyhoš­těn z Paříže na dobu dese­ti let a od té doby o něm není nic zná­mo.

Bývá také ozna­čo­ván za prv­ní­ho pro­kle­té­ho bás­ní­ka a prv­ní­ho moder­ní­ho bás­ní­ka.


Vydáno: 2010

Nakladatelství: Garamond

Originální název: Le lais

Překlad: Gustav Francl

Počet stran: 234

Jazyk vydá­ní: čes­ký

Edice: Francouzská knihov­na

Forma: kla­sic­ká kni­ha

Vazba kni­hy: pev­ná / váza­ná s pře­ba­lem

ISBN: 978-80-7407-075-4

Autor: Jana Šintáková Michalicová
Největší zlo světa – rozhovory se sériovými vrahy
6. března 2026Největší zlo světa – rozhovory se sériovými vrahy„Je menší, než jsem si ho představoval. Vpadne do výslechové místnosti v okovech čistý jako slovo boží. Je cítit lacinou dezinfekcí; vězeňským zápachem až příliš podobným tomu, co cítíte v márnici. Lehce, téměř zženštile šišlá. Neforemná hlava, kulatá…Vydáno v rubrice: Recenze knih
Pelíšky – hořkosladká kronika jedné doby
5. března 2026Pelíšky – hořkosladká kronika jedné doby„Jednou jsem se zúčastnil akce.“ „Proti komu?“ nevydržela napětí učitelka. „Proti špiónovi,“ řekl dutě. „Tak oni si nedají pokoj!“ zasyčela. Esenbák si sundal opasek, položil ho vedle sebe na lavici a pokračoval: „Není dohromady co vypravovat.…Vydáno v rubrice: Filmové recenze
Hovno hoří – když humor chutná po nostalgii
28. února 2026Hovno hoří – když humor chutná po nostalgii„Říkali v televizi, že medvěd kodiak měří tři metry padesát.“ „Tři metry padesát nemá ani slon, ty vole! Co? No!“ zapochyboval druhý. „Když se postaví na zadní tlapy a přední dá nad hlavu, medvěd kodiak má…Vydáno v rubrice: Knihy k maturitě
Proměna – moderní adaptace kafkovského díla
26. února 2026Proměna – moderní adaptace kafkovského dílaCo to dělá Řehoř Samsa u sebe v pokoji? Natáčí videa? Hraje počítačové hry? Propadá se do samoty? Zešílel? Sní nebo žije? Poznává ještě křehkou hranici mezi realitou a virtuální skutečností, do níž se převtělil? Slavné…Vydáno v rubrice: Divadelní recenze
Kytice – poučení skrze temné balady
23. února 2026Kytice – poučení skrze temné balady„Zemřela matka a do hrobu dána, siroty po ní zůstaly; i přicházely každičkého rána a matičku svou hledaly. I zželelo se matce milých dítek; duše její se vrátila a vtělila se v drobnolistí kvítek, jím mohylu…Vydáno v rubrice: Knihy k maturitě
Proměna – obraz lidského odcizení
20. února 2026Proměna – obraz lidského odcizeníKdyž se Řehoř Samsa jednou ráno probudil z nepokojných snů, shledal, že se v posteli proměnil v jakýsi nestvůrný hmyz. Ležel na hřbetě tvrdém jak pancíř, a když trochu nadzvedl hlavu, uviděl své vyklenuté, hnědé břicho…Vydáno v rubrice: Knihy k maturitě
EPiC: Elvis Presley in Concert
18. února 2026EPiC: Elvis Presley in ConcertV kině IMAX jsem zhlédla novinářskou projekci filmu režiséra Baze Luhrmanna s názvem EPiC: Elvis Presley in Concert. Jde o projekt navazující na jeho biografické hudební drama Elvis (2022), v němž hlavní roli zpěváka ztvárnil Austin Butler. Zatímco…Vydáno v rubrice: Filmové recenze
Superpes Karlík – roztomilý superhrdina zachraňuje svět
29. ledna 2026Superpes Karlík – roztomilý superhrdina zachraňuje světJelikož již zítra začínají pololetní prázdniny, hodilo by se naše nejmenší vzít za vysvědčení do kina – třeba na rodinnou animovanou komedii Superpes Karlík (Charlie the Wonderdog). Snímek kanadské scenáristky a režisérky Shey Wageman z roku…Vydáno v rubrice: Filmové recenze
Franz – kafkovský způsob bytí
25. ledna 2026Franz – kafkovský způsob bytíČesko-německo-polské dílo s názvem Franz režisérky a scénáristky Agnieszky Holland z roku 2025 je volně inspirováno skutečnou historickou postavou Franze Kafky. Zárukou kvality by měl být scénář Marka Epsteina i hvězdné herecké obsazení. Snímek získal nemalé množství…Vydáno v rubrice: Filmové recenze
Život k sežrání – o dospívání, první lásce, nejistotách a hledání sebe sama
24. ledna 2026Život k sežrání – o dospívání, první lásce, nejistotách a hledání sebe samaDo 3. února 2026 nabízí iVysílání České televize zdarma ke zhlédnutí rodinný film Život k sežrání. Jedná se o loutkový film režisérky Kristiny Dufkové z roku 2024. Scénář vytvořil Petr Jarchovský na základě stejnojmenného knižního bestselleru Mikaëla…Vydáno v rubrice: Filmové recenze
Odebírat
Upozornit na
guest
0 Komentáře
Nejstarší
Nejnovější Nejlépe hodnocené
Inline Feedbacks
Zobrazit všechny komentáře